Товарищи, реалистическую музыку пишут народные композиторы, а формалистическую музыку пишут антинародные композиторы. (с)
Давеча наткнулся на книгу некоего Миньяр-Белоручева "Как стать переводчиком?" и скачал в надежде почерпнуть что-то полезное. Тщетно. Немного теории, куча историй из жизни и... никакого толку. Главная мысль: переводчики-синхронисты-крутые спецы, а все прочие-паразиты, даром жрущие хлеб. Подтекст: я переводил Хрущева-Брежнева-Евтушенко-Шостаковича-Малиновского, а вы все-мудаки. Ну-ну! :nunu:
Между прочим, убедился, что между устным и письменным переводом-огромная пропасть. Отсюда-разность методик. К примеру, товарищ сообщает, что однажды переводил речь Хрущева и тот употребил забористое выражение на грани цензуры. Товарищ принял героическое решение этого выражения не переводить, за что, естественно, удостоился сначала втыка от близстоящего гэбиста, а потом похвалы от Кукурузника. Очень хорошо! Теперь открываем Вильяма нашего Шекспира и видим там выражение "whore son" (или еще что покрепче). Вопрос: если не переводить этого выражения-скажет ли нам спасибо товарищ Шекспир? А если переводить-скажет ли спасибо уважаемая публикум, чей шаблон относительно белого и пушистого изящного и высокодуховного деятеля эпохи Возрождения тогда неминуемо затрещит? :crzdance: Вы готовы ответить на эти вопросы? Я-пока нет. Поэтому будем работать дальше.
Еще товарищ сообщает, что хороший переводчик должен быть способен работать в любой отрасли: партия сказала-комсомол ответил "есть!" приказано сопровождать иностранную делегацию на Байконур-в два дня должен знать все о ракетах, даже если до этого видел их только по телевизору. Верится с трудом, так как у синхронного переводчика нет времени для размышлений-искомые слова должны всплывать в голове немедленно и тут же озвучиваться. Хотя... тут же вспоминает, как ездил с одим врачом за границу (почему-то тоже под видом врача. Не помню уже-почему). И по ходу дела пришлось присутствовать на операции. Естественно, лже-эскулапа больше беспокоило, как сохранить в целости содержимое своего желудка, чем производственный процесс, но настоящий дохтур заявил: не волнуйся, мне и так все понятно. Так что профессионалы поймут друг друга и без слов, а для профанов достаточно общих фраз :)
P.S. Ну а переводчикам устным (и прежде всего синхронным) книга наверняка будет небезынтересна.

@темы: перевод

Товарищи, реалистическую музыку пишут народные композиторы, а формалистическую музыку пишут антинародные композиторы. (с)
Так как все равно этого никто, кроме меня читать не будет-не все ли равно, о чем писать? Просто буду излагать свои мысли по поводу прочитанного-прослушанного-увиденного-выпитого.
Только что дочитал "Историю водки" Похлебкина. Это нечто! Из-за чего разгорелся весь сыр-бор: в конце 1970-х пшеки кинули предъяву ясновельможные паны заявили, что ихняя "Wodka" древнее нашей "Московской особой". Может, вам еще И Псков с Новгородом отдать? :chainsaw: Брежнева от такой наглости хватил кондратий, два столичных НИИ стали в тупик, но тут пришел товарищ Похлебкин и спас положение.
Как ни странно, но историческая наука совершенно игнорировала столь важный вопрос, как изобретение водки, занимаясь в основном пьянством :drug: И вообще вопрос покрыт мраком неизвестности: никаких документов не сохранилось и археология ничего не дает. Сам термин "водка", кстати, тоже очень молодой-второй половины 19-го века. К каким же выводам приходит товарищ Похлебкин?
1. На Руси пили всегда и не пить не могли в принципе. (Хрен оспоришь).
2. В Древней Руси водки не было, но народ от этого не страдал. Почему-см. п.3.
3. Потому что были: пиво, ол, сикера, меды вареныя и ставленныя, вина привозныя греческия, тысячи их!
4. Но со временем все полимеры были успешно просраны: дикий мед весь сожрали (а пасеки строить еще не научились), Византия (а вместе с ней и импорт вина) накрылась медным тазом. В пиве же духовенство видело пережиток язычества, так как варили его на 1 марта-языческий Новый год.
5. Народ стал скорбеть.
6. Тем временем во Франции изобрели спирт, но его никто не пил, ибо слабаки.
7. На 8-й Вселенский собор от России была отправлена группа товарищей, которая и выкрала чертеж самогонного аппарата.
??????
PROFIT!
А потом Менделеев научно доказал, что продукт должен быть крепостью в 40% (на самом деле вроде 38, просто округлили для красоты), чем мы и пользуемся по сей день.
Вообще книжка написана весьма сумбурно. Чувствуется, что автор основательно прикладывался во время написания :bottle: Так, он путает Василия Третьего с Василием Темным и говорит об опричнине в 1553 году :nunu: Также непонятно, на основании чего он делает вывод о введении государственной монополии на водку в 1474 (или 1478?) году (и, соответственно, об изобретении водки в третьей четверти 15-го века). Как могли столь зыбкие аргументы удовлетворить международный арбитраж-неясно. Однако дело выиграли мы, и теперь весь мир знает, что в только в России-водка, а у всех остальных-фуфло :) "Only vodka from Russia is genuine russian vodka", как говорится...
P.S. А вообще написано интересно, так что если кто вдруг захочет узнать, что такое ол или сыта, брандахлыст и перегар-то рекомендую. В интернетах есть.

@темы: история, водка